Nachdem mich auch Deepl und Google Translate in der Sache nicht wirklich weiterbringen, möchte ich hier mal um eine Übersetzungshilfe bitten. Es geht um den Erwerb eines KFZ, der Anbieter schreibt in der Anzeige:
"El traspaso sería aparte se puede ver sin compromiso."
Kann mir da jemand mit einer sinnvollen Übersetzung weiterhelfen? Den zweiten Teil des Satzes würde ich übersetzen mit "...man kann (den Verkaufsgegenstand) unbeschränkt besichtigen." Liege ich da so falsch?
Aber mit dem ersten Teil kann ich einfach nichts anfangen. "Die Übertragung erfolgt separat ..."? Mir entgeht der Sinn ...
Schon jetzt meinen Dank für jede sinnvolle Hilfe.
"El traspaso sería aparte se puede ver sin compromiso."
Kann mir da jemand mit einer sinnvollen Übersetzung weiterhelfen? Den zweiten Teil des Satzes würde ich übersetzen mit "...man kann (den Verkaufsgegenstand) unbeschränkt besichtigen." Liege ich da so falsch?
Aber mit dem ersten Teil kann ich einfach nichts anfangen. "Die Übertragung erfolgt separat ..."? Mir entgeht der Sinn ...
Schon jetzt meinen Dank für jede sinnvolle Hilfe.

Kommentar