Ist das eigentlich immer so, daß ei wie e ausgesprochen wird, so wie in Teide, oder gibt es da auch Ausnahmen? Mit geht es im speziellen Fall um die Aussprache von Reina.
Aussprache von "ei"
Einklappen
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
X
-
Huch, ich dachte der Teide wird Tede gesprochen. Jedenfalls hatte ich das in den meisten Fällen so gehört.
- Top
Kommentar
Hallo, das "ei" z.B. in Teide und Reina wird etwa so gesprochen wie im Deutschen hey.Manche Menschen wollen immer nur glänzen,
obwohl sie keinen Schimmer haben.
Heinz Erhardt
- Top
Kommentar
"wie im Deutschen" könnte aber auch [Taide] sein. Habe ich richtig verstanden, dass der Teide wie [Teide] ausgesprochen wird? "ei" am Stück oder "e'i" einzeln?
- Top
Kommentar
wir haben es immer "Teide" ausgesprochen. Aber die Einheimischen sprechen es "Te ide" aus, haben wir auch so beim Forumstreffen gelernt.Wenn die, die schlecht über mich reden,
wüßten was ich von ihnen halte...............,
würden sie noch schlechter über mich reden...
- Top
Kommentar
Te-ide, nicht Taide.
Hier im Spanischen sind auch Umlaute kritisch.
E-uropa, nicht Oiropa.
Und, buchstabierst Du hier jemandem deinen Namen, der ein ü,ö oder ä enthalt, und dieser erscheint in Dokumenten als ue, oe, oder ae, so werden sie ihn so aussprechen.******************************************
?
Nein, nichts Neues !
- Top
Kommentar
Umlaute gibt es in der spanischen Sprache nicht. Die einzige Ausnahme des U mit zwei Pünktchen ist z.B. "cigüe?a" (Storch) oder "vergüenza" (Scham, Schande, Blamage) Wenn da "cigue?a" oder "verguenza" stünde würde man es ^sigenja^, ^wergenssa^aussprechen.
Das heisst: GU mit e oder i dahinter ( guerra, guiso ) wird wie im deutschen "gern", "Gibraltar" ausgesprochen, also das U gilt nur als Vermittler, um das G nicht wie das spanische J auszusprechen...( general, giro, gimnasio...da spricht sich das G wie ^Macht^)
Bestes Beispiel für Ü hier auf der Insel ist wohl der Ort "Güimar".
Noch etwas wissenswertes über das Z: es wird NICHT wie TZ , sondern wie SS ausgesprochen. "pozo" = ^posso^, "plaza" = ^Plassa^
Scho-enen Tag noch von der he-ute klugsche-issernden
FeeImmer, wenn ich sage: "Heute esse ich nur Obst", fällt eine Schokolade vor Lachen aus dem Schrank und bricht sich die Rippen
UM ZU VERSTEHEN, WARUM MACHEN ÜBERALL IHREN SENF DAZU GEBEN, MUSST DU LERNEN, WIE EINE BRATWURST ZU DENKEN
- Top
Kommentar
Umlaute gibt es in der spanischen Sprache nicht.
AGÜIMES und ein Traumstrand heisst
PLAYA DE GÜIGÜI
Ist das vielleicht nur wegen der Eigennamen?
- Top
Kommentar
Zitat von steffipost Beitrag anzeigenIch bin jetzt etwas verwirrt. Auf unserem Ortsschild steht
AGÜIMES und ein Traumstrand heisst
PLAYA DE GÜIGÜI
Ist das vielleicht nur wegen der Eigennamen?
lG
brujita
- Top
Kommentar
Zitat von steffipost Beitrag anzeigenIch bin jetzt etwas verwirrt. Auf unserem Ortsschild steht
AGÜIMES und ein Traumstrand heisst
PLAYA DE GÜIGÜI
Ist das vielleicht nur wegen der Eigennamen?
Direkt über deinem Posting habe das mit dem Ü erklärt....Immer, wenn ich sage: "Heute esse ich nur Obst", fällt eine Schokolade vor Lachen aus dem Schrank und bricht sich die Rippen
UM ZU VERSTEHEN, WARUM MACHEN ÜBERALL IHREN SENF DAZU GEBEN, MUSST DU LERNEN, WIE EINE BRATWURST ZU DENKEN
- Top
Kommentar
Powered by vBulletin® Version 5.6.9
Copyright © 2025 MH Sub I, LLC dba vBulletin. Alle Rechte vorbehalten.Die Seite wurde um 08:24 erstellt.Lädt...X
Kommentar