jaja wir benutzen ja auch merkwürdige englischklingende Wörter die in England keiner so benutzt: handy ist das adjektiv für handlich das Handy ist das mobilephone die sms ist text und das public viewing(grossbildleinwandguckenin D) ist in England Tag der offenTür oder öffentliche Aufbahrung eines Toten.
Einen Capucchino mit Sahnehaube zu servieren käme in Italia keinem in den Sinn. oder in England oder USA ein Steak "englisch" zu bestellen, wenns nur poco hecho sein soll. Da gibts eben viele Beispiele, an die man sich halt gewöhnen muss hier wie da...
Einen Capucchino mit Sahnehaube zu servieren käme in Italia keinem in den Sinn. oder in England oder USA ein Steak "englisch" zu bestellen, wenns nur poco hecho sein soll. Da gibts eben viele Beispiele, an die man sich halt gewöhnen muss hier wie da...
Kommentar